Revelation 14:2

Stephanus(i) 2 και ηκουσα φωνην εκ του ουρανου ως φωνην υδατων πολλων και ως φωνην βροντης μεγαλης και φωνην ηκουσα κιθαρωδων κιθαριζοντων εν ταις κιθαραις αυτων
LXX_WH(i)
    2 G2532 CONJ και G191 [G5656] V-AAI-1S ηκουσα G5456 N-ASF φωνην G1537 PREP εκ G3588 T-GSM του G3772 N-GSM ουρανου G5613 ADV ως G5456 N-ASF φωνην G5204 N-GPN υδατων G4183 A-GPN πολλων G2532 CONJ και G5613 ADV ως G5456 N-ASF φωνην G1027 N-GSF βροντης G3173 A-GSF μεγαλης G2532 CONJ και G3588 T-NSF η G5456 N-NSF φωνη G3739 R-ASF ην G191 [G5656] V-AAI-1S ηκουσα G5613 ADV ως G2790 N-GPM κιθαρωδων G2789 [G5723] V-PAP-GPM κιθαριζοντων G1722 PREP εν G3588 T-DPF ταις G2788 N-DPF κιθαραις G846 P-GPM αυτων
Tischendorf(i)
  2 G2532 CONJ καὶ G191 V-AAI-1S ἤκουσα G5456 N-ASF φωνὴν G1537 PREP ἐκ G3588 T-GSM τοῦ G3772 N-GSM οὐρανοῦ G5613 ADV ὡς G5456 N-ASF φωνὴν G5204 N-GPN ὑδάτων G4183 A-GPN πολλῶν G2532 CONJ καὶ G5613 ADV ὡς G5456 N-ASF φωνὴν G1027 N-GSF βροντῆς G3173 A-GSF μεγάλης, G2532 CONJ καὶ G3588 T-NSF G5456 N-NSF φωνὴ G3739 R-ASF ἣν G191 V-AAI-1S ἤκουσα G5613 ADV ὡς G2790 N-GPM κιθαρῳδῶν G2789 V-PAP-GPM κιθαριζόντων G1722 PREP ἐν G3588 T-DPF ταῖς G2788 N-DPF κιθάραις G846 P-GPM αὐτῶν.
Tregelles(i) 2 καὶ ἤκουσα φωνὴν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ὡς φωνὴν ὑδάτων πολλῶν, καὶ ὡς φωνὴν βροντῆς μεγάλης· καὶ ἡ φωνὴ ἣν ἤκουσα ὡς κιθαρῳδῶν κιθαριζόντων ἐν ταῖς κιθάραις αὐτῶν.
TR(i)
  2 G2532 CONJ και G191 (G5656) V-AAI-1S ηκουσα G5456 N-ASF φωνην G1537 PREP εκ G3588 T-GSM του G3772 N-GSM ουρανου G5613 ADV ως G5456 N-ASF φωνην G5204 N-GPN υδατων G4183 A-GPN πολλων G2532 CONJ και G5613 ADV ως G5456 N-ASF φωνην G1027 N-GSF βροντης G3173 A-GSF μεγαλης G2532 CONJ και G5456 N-ASF φωνην G191 (G5656) V-AAI-1S ηκουσα G2790 N-GPM κιθαρωδων G2789 (G5723) V-PAP-GPM κιθαριζοντων G1722 PREP εν G3588 T-DPF ταις G2788 N-DPF κιθαραις G846 P-GPM αυτων
Nestle(i) 2 καὶ ἤκουσα φωνὴν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ὡς φωνὴν ὑδάτων πολλῶν καὶ ὡς φωνὴν βροντῆς μεγάλης, καὶ ἡ φωνὴ ἣν ἤκουσα ὡς κιθαρῳδῶν κιθαριζόντων ἐν ταῖς κιθάραις αὐτῶν.
RP(i)
   2 G2532CONJκαιG191 [G5656]V-AAI-1SηκουσαG5456N-ASFφωνηνG1537PREPεκG3588T-GSMτουG3772N-GSMουρανουG5613ADVωvG5456N-ASFφωνηνG5204N-GPNυδατωνG4183A-GPNπολλωνG2532CONJκαιG5613ADVωvG5456N-ASFφωνηνG1027N-GSFβροντηvG3173A-GSFμεγαληvG2532CONJκαιG3588T-NSFηG5456N-NSFφωνηG3739R-ASFηνG191 [G5656]V-AAI-1SηκουσαG5613ADVωvG2790N-GPMκιθαρωδωνG2789 [G5723]V-PAP-GPMκιθαριζοντωνG1722PREPενG3588T-DPFταιvG2788N-DPFκιθαραιvG846P-GPMαυτων
SBLGNT(i) 2 καὶ ἤκουσα φωνὴν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ὡς φωνὴν ὑδάτων πολλῶν καὶ ὡς φωνὴν βροντῆς μεγάλης, καὶ ἡ φωνὴ ἣν ἤκουσα ὡς κιθαρῳδῶν κιθαριζόντων ἐν ταῖς κιθάραις αὐτῶν.
f35(i) 2 και ηκουσα φωνην εκ του ουρανου ως φωνην υδατων πολλων και ως φωνην βροντης μεγαλης και η φωνη ην ηκουσα ως κιθαρωδων κιθαριζοντων εν ταις κιθαραις αυτων
IGNT(i)
  2 G2532 και And G191 (G5656) ηκουσα I Heard G5456 φωνην A Voice G1537 εκ Out Of G3588 του The G3772 ουρανου Heaven G5613 ως As G5456 φωνην A Voice G5204 υδατων Of Waters G4183 πολλων Many, G2532 και And G5613 ως As G5456 φωνην A Voice G1027 βροντης Of Thunder G3173 μεγαλης Great : G2532 και And G5456 φωνην A Voice G191 (G5656) ηκουσα I Heard G2790 κιθαρωδων Of Harpers G2789 (G5723) κιθαριζοντων Harping G1722 εν With G3588 ταις   G2788 κιθαραις   G846 αυτων Their Harps.
ACVI(i)
   2 G2532 CONJ και And G191 V-AAI-1S ηκουσα I Heard G5456 N-ASF φωνην Sound G1537 PREP εκ From G3588 T-GSM του Tho G3772 N-GSM ουρανου Heaven G5613 ADV ως As G5456 N-ASF φωνην Sound G4183 A-GPN πολλων Of Many G5204 N-GPN υδατων Waters G2532 CONJ και And G5613 ADV ως As G5456 N-ASF φωνην Sound G3173 A-GSF μεγαλης Of Great G1027 N-GSF βροντης Thunder G2532 CONJ και And G3588 T-NSF η Tha G5456 N-NSF φωνη Voice G3739 R-ASF ην That G191 V-AAI-1S ηκουσα I Heard G5613 ADV ως As G2790 N-GPM κιθαρωδων Of Harpers G2789 V-PAP-GPM κιθαριζοντων Harping G1722 PREP εν With G3588 T-DPF ταις Thas G2788 N-DPF κιθαραις Harps G846 P-GPM αυτων Of Them
Vulgate(i) 2 et audivi vocem de caelo tamquam vocem aquarum multarum et tamquam vocem tonitrui magni et vocem quam audivi sicut citharoedorum citharizantium in citharis suis
Clementine_Vulgate(i) 2 Et audivi vocem de cælo, tamquam vocem aquarum multarum, et tamquam vocem tonitrui magni: et vocem, quam audivi, sicut citharœdorum citharizantium in citharis suis.
Wycliffe(i) 2 And Y herde a vois fro heuene, as the vois of many watris, and as the vois of a greet thundur; and the vois which is herd, was as of many harperis harpinge in her harpis.
Tyndale(i) 2 And I herde a voyce from heven as the sounde of many waters and as the voyce of a gret thoundre And I herde the voyce of harpers harpynge with their harpes.
Coverdale(i) 2 And I herde a voyce from heauen, as the sounde of many waters, and as the voyce of a greate thondre. And the voyce that I herde, was as the harpers that playe vpon their harpers.
MSTC(i) 2 And I heard a voice from heaven, as the sound of many waters, and as the voice of a great thunder. And I heard the voice of harpers harping with their harps.
Matthew(i) 2 And I hearde a voice from heauen, as the sounde of manye waters, and as the voice of a greate thunder. And I hearde the voyce of harpers harping with their harpes.
Great(i) 2 And I herde a voyce from heuen, as the sounde of many waters, and as the voyce of a gret thoundre. And I herde the voyce of harpers harpynge with theyr harpes.
Geneva(i) 2 And I heard a voyce from heauen, as the sound of many waters, and as the sound of a great thunder: and I heard the voyce of harpers harping with their harpes.
Bishops(i) 2 And I hearde a voyce from heauen, as the sounde of many waters, and as the voyce of a great thunder: And I hearde the voyce of harpers harpyng with their harpes
DouayRheims(i) 2 And I heard a voice from heaven, as the noise of many waters and as the voice of great thunder. And the voice which I heard was as the voice of harpers, harping on their harps.
KJV(i) 2 And I heard a voice from heaven, as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder: and I heard the voice of harpers harping with their harps:
KJV_Cambridge(i) 2 And I heard a voice from heaven, as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder: and I heard the voice of harpers harping with their harps:
Mace(i) 2 and I heard a voice from heaven, which was like the noise of many waters, or like a great thunder-clap: I heard too a sound like that of a harp, when touch'd by the hand of a musician.
Whiston(i) 2 And I heard a voice from heaven, as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder: and the voice which I heard was of harpers harping with their harps;
Wesley(i) 2 And I heard a voice out of heaven, as the voice of many waters, and as a voice of a great thunder; and the voice which I heard was as of harpers harping on their harps.
Worsley(i) 2 And I heard a voice from heaven, like the noise of many waters, and as the sound of great thunder; and I heard the sound of harpers playing on their harps:
Haweis(i) 2 And I heard a voice from heaven, as the sound of many waters, and as the roar of loud thunder; and I heard the sound of harpers harping on their harps:
Thomson(i) 2 And I heard a sound from heaven like the sound of many waters and like the sound of loud thunder. And I heard the sound of musicians playing on their kitharas
Webster(i) 2 And I heard a voice from heaven, as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder: and I heard the voice of harpers harping with their harps:
Living_Oracles(i) 2 And I heard a voice out of heaven, as the sound of many waters, and like the sound of great thunder: and I heard the voice of harpers playing upon their harps.
Etheridge(i) 2 And I heard a voice from heaven, as the sound of many waters, and as the sound of great thunder; and the voice which I heard was as harpers striking on their harps.
Murdock(i) 2 And I heard a sound from heaven, as the sound of many waters, and as the sound of great thunder; and the sound which I heard, was like that of harpers striking on their harps.
Sawyer(i) 2 And I heard a voice from heaven like the sound of many waters and like the sound of loud thunder, and the voice which I heard was like harpers playing on their harps.
Diaglott(i) 2 And I heard a voice out of the heaven as a voice of waters many, as a voice of thunder great; and the voice which I heard, as of harpers harping on the harps of themselves.
ABU(i) 2 And I heard a voice out of heaven, as the voice of many waters, and as the voice of loud thunder; the voice which I heard was as that of harpers, harping with their harps.
Anderson(i) 2 And I heard a voice from heaven like the voice of many waters, and like the voice of loud thunder; and I heard the voice of harpers harping with their harps.
Noyes(i) 2 And I heard a voice from heaven, as the voice of many waters, and as the voice of loud thunder; and the voice which I heard was as that of harpers, harping with their harps.
YLT(i) 2 and I heard a voice out of the heaven, as a voice of many waters, and as a voice of great thunder, and a voice I heard of harpers harping with their harps,
JuliaSmith(i) 2 And I heard a voice from heaven, as the voice of many waters, and as the voice of great thunder: and I heard the voice of harp-players playing on their harps:
Darby(i) 2 And I heard a voice out of the heaven as a voice of many waters, and as a voice of great thunder. And the voice which I heard [was] as of harp-singers harping with their harps;
ERV(i) 2 And I heard a voice from heaven, as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder: and the voice which I heard [was] as [the voice] of harpers harping with their harps:
ASV(i) 2 And I heard a voice from heaven, as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder: and the voice which I heard [was] as [the voice] of harpers harping with their harps:
JPS_ASV_Byz(i) 2 And I heard a voice from heaven, as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder; and the voice which I heard was as the voice of harpers harping with their harps:
Rotherham(i) 2 And I heard a sound out of heaven, as the sound of many waters, and as the sound of, loud thunders; and, the sound which I heard, was as of harp–singers harping with their harps,
Twentieth_Century(i) 2 And I heard a sound from Heaven, 'like the sound of many waters,' and like the sound of a loud peal of thunder; the sound that I heard was like the music of harpers playing on their harps.
Godbey(i) 2 And I heard a voice from heaven, as the sound of many waters, and as the sound of a great thunder: and the sound which I heard was as the sound of harpers harping with their harps:
WNT(i) 2 And I heard music from Heaven which resembled the sound of many waters and the roar of loud thunder; and the music which I heard was like that of harpists playing upon their harps.
Worrell(i) 2 And I heard a voice out of Heaven, as a voice of many waters, and as a voice of great thunder; and the voice which I heard was as that of harpers, harping with their harps.
Moffatt(i) 2 And I heard a voice from heaven like the sound of many waves and the sound of loud thunder; the voice I heard was like harpists playing on their harps;
Goodspeed(i) 2 And I heard a sound from heaven, like the sound of great waters, and loud peals of thunder. The sound I heard was like that of harpists playing on their harps.
Riverside(i) 2 I heard a sound from heaven like the sound of many waters, like the sound of loud thunder. The sound that I heard was as of harpers playing on their harps.
MNT(i) 2 And I heard a voice from heaven like the voice of many waters, and the voice of a great thunder; and I heard the voice of harpers harping on their harps.
Lamsa(i) 2 Then I heard a voice from heaven, as the sound of many waters, and as the sound of a great thunder: and the voice I heard was as the music of many harpists playing on their harps:
CLV(i) 2 And I hear a sound out of heaven as the sound of many waters and as the sound of loud thunder, and the sound which I hear is as lyre singers playing on their lyres."
Williams(i) 2 And I heard a sound from heaven like the roar of great waters and the rumbling of loud thunders. The sound that I heard was like that of harpists playing on their harps.
BBE(i) 2 And a voice from heaven came to my ears, like the sound of great waters, and the sound of loud thunder: and the voice which came to me was like the sound of players, playing on instruments of music.
MKJV(i) 2 And I heard a voice from Heaven, like the voice of many waters and like the voice of a great thunder. And I heard the voice of harpers harping with their harps.
LITV(i) 2 And I heard a sound out of Heaven, as a sound of many waters, and as a sound of great thunder. Also I heard a sound of harpers harping on their harps.
ECB(i) 2 And I hear a voice from the heavens, as the voice of many waters and as the voice of a mega thunder: and I hear the voice of citherists cithering at their cithers:
AUV(i) 2 And I heard a sound from heaven like the roar of much rushing water, and like the sound of loud thunder. And the sound I heard was like people playing their harps.
ACV(i) 2 And I heard a sound from heaven as a sound of many waters, and as a sound of great thunder. And the voice that I heard was as of harpers harping with their harps.
Common(i) 2 I heard a voice from heaven like the sound of many waters and like the sound of loud thunder, and the voice I heard was like the sound of harpists playing on their harps.
WEB(i) 2 I heard a sound from heaven, like the sound of many waters, and like the sound of a great thunder. The sound which I heard was like that of harpists playing on their harps.
NHEB(i) 2 I heard a sound from heaven, like the sound of many waters, and like the sound of a great thunder. The sound which I heard was like that of harpists playing on their harps.
AKJV(i) 2 And I heard a voice from heaven, as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder: and I heard the voice of harpers harping with their harps:
KJC(i) 2 And I heard a voice from heaven, as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder: and I heard the voice of harpers harping with their harps:
KJ2000(i) 2 And I heard a voice from heaven, as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder: and I heard the voice of harpers harping with their harps:
UKJV(i) 2 And I heard a voice from heaven, as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder: and I heard the voice of harpers harping with their harps:
RKJNT(i) 2 And I heard a voice from heaven, like the sound of many waters, and like the roar of great thunder: the voice I heard was like the sound of harpists playing upon their harps:
TKJU(i) 2 And I heard a voice from heaven, as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder: And I heard the voice of harpists harping with their harps:
RYLT(i) 2 and I heard a voice out of the heaven, as a voice of many waters, and as a voice of great thunder, and a voice I heard of harpers harping with their harps,
EJ2000(i) 2 And I heard a voice from heaven as the voice of many waters and as the voice of a great thunder; and I heard the voice of harpers harping with their harps;
CAB(i) 2 And I heard a voice from heaven, like the voice of many waters, and like the voice of loud thunder. And the voice which I heard was as of harpists playing on their harps.
WPNT(i) 2 And I heard a sound from the sky, like the sound of many waters, and like the sound of loud thunder; and the sound that I heard was like harpists playing on their harps.
JMNT(i) 2 Then I heard a voice (or: sound) out of the atmosphere (or: sky; heaven), as a voice (or: sound) of many waters, and as a voice (or: sound) of a great thunder. And the voice (sound) which I heard [was] as lyre-singers, continuously playing their lyres (or: harps).
NSB(i) 2 I heard a sound from heaven, as the sound of many waters. It was as the sound of a great thunder: and I heard the sound of harpists playing their harps.
ISV(i) 2 Then I heard a sound from heaven like that of many waters and like the sound of loud thunder. The sound I heard was like harpists playing on their harps.
LEB(i) 2 And I heard a sound from heaven like the sound of many waters and like the sound of loud thunder, and the sound that I heard was like harpists playing on their harps.
BGB(i) 2 καὶ ἤκουσα φωνὴν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ὡς φωνὴν ὑδάτων πολλῶν καὶ ὡς φωνὴν βροντῆς μεγάλης, καὶ ἡ φωνὴ ἣν ἤκουσα ὡς κιθαρῳδῶν κιθαριζόντων ἐν ταῖς κιθάραις αὐτῶν.
BIB(i) 2 καὶ (And) ἤκουσα (I heard) φωνὴν (a voice) ἐκ (out of) τοῦ (-) οὐρανοῦ (heaven), ὡς (as) φωνὴν (the sound) ὑδάτων (of waters) πολλῶν (many), καὶ (and) ὡς (as) φωνὴν (the sound) βροντῆς (of thunder) μεγάλης (loud). καὶ (And) ἡ (the) φωνὴ (voice) ἣν (that) ἤκουσα (I heard), ὡς (was like that) κιθαρῳδῶν (of harpists) κιθαριζόντων (harping) ἐν (with) ταῖς (the) κιθάραις (harps) αὐτῶν (of them).
BLB(i) 2 And I heard a voice out of heaven like the sound of many waters, and like the sound of loud thunder. And the voice that I heard was like that of harpists harping with their harps.
BSB(i) 2 And I heard a sound from heaven like the roar of many waters and the loud rumbling of thunder. And the sound I heard was like harpists strumming their harps.
MSB(i) 2 And I heard a sound from heaven like the roar of many waters and the loud rumbling of thunder. And the sound I heard was like harpists strumming their harps.
MLV(i) 2 And I heard a voice from heaven, like the voice of many waters and like the voice of great thunder. And the voice which I heard was like that of harpists harping with their harps.
VIN(i) 2 And I heard a sound from heaven, like the sound of great waters, and loud peals of thunder. The sound I heard was like that of harpists playing on their harps.
Luther1545(i) 2 Und hörete eine Stimme vom Himmel als eines großen Wassers und wie eine Stimme eines großen Donners; und die Stimme, die ich hörete, war als der Harfenspieler, die auf ihren Harfen spielen.
Luther1912(i) 2 Und ich hörte eine Stimme vom Himmel wie eines großen Wassers und wie eine Stimme eines großen Donners; und die Stimme, die ich hörte, war wie von Harfenspielern, die auf ihren Harfen spielen.
ELB1871(i) 2 Und ich hörte eine Stimme aus dem Himmel wie das Rauschen vieler Wasser und wie das Rollen eines lauten Donners; und die Stimme, welche ich hörte, war wie von Harfensängern, die auf ihren Harfen spielen.
ELB1905(i) 2 Und ich hörte eine Stimme aus dem Himmel wie das Rauschen vieler Wasser und wie das Rollen eines lauten Donners; und die Stimme, welche ich hörte, war wie von Harfensängern, die auf ihren Harfen spielen.
DSV(i) 2 En ik hoorde een stem uit den hemel, als een stem veler wateren, en als een stem van een groten donderslag. En ik hoorde een stem van citerspelers, spelende op hun citers;
DarbyFR(i) 2 Et j'ouïs une voix venant du ciel, comme une voix de grandes eaux et comme une voix d'un grand tonnerre; et la voix que j'entendis était comme de joueurs de harpe, jouant de leurs harpes;
Martin(i) 2 Et j'entendis une voix du ciel comme le bruit des grandes eaux, et comme le bruit d'un grand tonnerre; et j'entendis une voix de joueurs de harpe, qui jouaient de leurs harpes,
Segond(i) 2 Et j'entendis du ciel une voix, comme un bruit de grosses eaux, comme le bruit d'un grand tonnerre; et la voix que j'entendis était comme celle de joueurs de harpes jouant de leurs harpes.
SE(i) 2 Y oí una voz del cielo como ruido de muchas aguas, y como sonido de un gran trueno; y oí una voz de tañedores de arpas que tañían con sus arpas.
ReinaValera(i) 2 Y oí una voz del cielo como ruido de muchas aguas, y como sonido de un gran trueno: y oí una voz de tañedores de arpas que tañían con sus arpas:
JBS(i) 2 Y oí una voz del cielo como ruido de muchas aguas, y como sonido de un gran trueno; y oí una voz de tañedores de arpas que tañían con sus arpas.
Albanian(i) 2 Dhe dëgjova pastaj një zë nga qielli si ushtima e shumë ujërave dhe si gjëmimi i një bubullime të madhe; dhe zëri që dëgjova ishte si ai i kitaristëve që u bien qesteve së tyre.
RST(i) 2 И услышал я голос с неба, как шум от множества вод и как звук сильного грома; и услышал голос как бы гуслистов, играющих на гуслях своих.
Peshitta(i) 2 ܘܫܡܥܬ ܩܠܐ ܡܢ ܫܡܝܐ ܐܝܟ ܩܠܐ ܕܡܝܐ ܤܓܝܐܐ ܘܐܝܟ ܩܠܐ ܕܪܥܡܐ ܪܒܐ ܩܠܐ ܐܝܢܐ ܕܫܡܥܬ ܐܝܟ ܩܝܬܪܘܕܐ ܕܢܩܫ ܒܩܝܬܪܘܗܝ ܀
Arabic(i) 2 وسمعت صوتا من السماء كصوت مياه كثيرة وكصوت رعد عظيم. وسمعت صوتا كصوت ضاربين بالقيثارة يضربون بقيثاراتهم.
Amharic(i) 2 እንደ ብዙ ውኃም ድምፅና እንደ ታላቅ ነጐድጓድ ድምፅ ያለ ከሰማይ ድምፅን ሰማሁ፥ ደርዳሪዎችም በገና እንደሚደረድሩ ያለ ድምፅ ሰማሁ።
Armenian(i) 2 Ու լսեցի երկինքէն ձայն մը՝ յորդառատ ջուրերու ձայնի պէս, եւ հզօր որոտումի մը ձայնին պէս. լսած ձայնս կը նմանէր քնարահարներուն նուագած քնարներու ձայնին:
Basque(i) 2 Eta ençun neçan vozbat cerutic vr handién hotsa beçala, eta igorciri handi baten hotsa beçala: eta ençun neçan bere guitarrac ioiten cituzten guittarrarién soinubat:
Bulgarian(i) 2 И чух глас от небето, като глас от много води и като глас от гръм; и гласът, който чух, беше като глас на арфисти, които свиреха с арфите си.
Croatian(i) 2 I začujem s neba glas, kao šum voda mnogih i tutnjavu silna groma; glas taj koji začuh bijaše kao glas citraša što sviraju na citrama.
BKR(i) 2 A slyšel jsem hlas s nebe, jako hlas vod mnohých, a jako hlas hromu velikého. A hlas slyšel jsem, jako těch, kteříž hrají na harfy své.
Danish(i) 2 Og jeg hørte en Røst af Himmelen, som mange Vandes Lyd og som en stærk Tordens Lyd, og jeg hørte Harpelegeres Lyd, som legede paa deres Harper.
CUV(i) 2 我 聽 見 從 天 上 有 聲 音 , 像 眾 水 的 聲 音 和 大 雷 的 聲 音 , 並 且 我 所 聽 見 的 好 像 彈 琴 的 所 彈 的 琴 聲 。
CUVS(i) 2 我 听 见 从 天 上 冇 声 音 , 象 众 水 的 声 音 和 大 雷 的 声 音 , 并 且 我 所 听 见 的 好 象 弹 琴 的 所 弹 的 琴 声 。
Esperanto(i) 2 Kaj mi auxdis vocxon el la cxielo, kiel vocxon de multaj akvoj, kaj kiel vocxon de granda tondro; kaj la vocxo, kiun mi auxdis, estis kiel de harpistoj, harpantaj per siaj harpoj;
Estonian(i) 2 Ja ma kuulsin häält taevast otsekui hulga vete kohisemist ja nagu suure müristamise häält; ja hääl, mida ma kuulsin, oli otsekui kandlelööjate hääl, kes löövad oma kandleid.
Finnish(i) 2 Ja minä kuulin äänen taivaasta niinkuin paljon veden äänen, ja niinkuin suuren pitkäisen äänen. Ja se ääni, jonka minä kuulin, oli niinkuin kanteleen soittajain, jotka kanteleitansa soittavat,
FinnishPR(i) 2 Ja minä kuulin äänen taivaasta ikäänkuin paljojen vetten pauhinan ja ikäänkuin suuren ukkosenjylinän, ja ääni, jonka minä kuulin, oli ikäänkuin kanteleensoittajain, kun he kanteleitaan soittavat.
Haitian(i) 2 Mwen tande yon vwa ki soti nan sièl la: se te tankou bri yon gwo dlo k'ap tonbe nan yon kaskad, ou ankò yon gwo kout loraj. Vwa mwen tande a te tankou yon mizik lè anpil moun ap jwe gita.
Hungarian(i) 2 És hallék szózatot az égbõl, mint sok vizeknek zúgását és mint nagy mennydörgésnek szavát; és hallám hárfásoknak szavát, a kik az õ hárfájokkal hárfáznak vala;
Indonesian(i) 2 Lalu saya mendengar suara dari langit menderu seperti bunyi air terjun yang besar dan seperti gemuruh guntur yang hebat. Suara itu terdengar seperti suara musik dari pemain-pemain kecapi yang sedang memainkan kecapinya.
Italian(i) 2 Ed io udii una voce dal cielo, a guisa d’un suono di molte acque, ed a guisa d’un rumore di gran tuono; e la voce che io udii era come di ceteratori, che sonavano in su le lor cetere.
ItalianRiveduta(i) 2 E udii una voce dal cielo come rumore di molte acque e come rumore di gran tuono; e la voce che udii era come il suono prodotto da arpisti che suonano le loro arpe.
Japanese(i) 2 われ天よりの聲を聞けり、多くの水の音のごとく、大なる雷霆の聲のごとし。わが聞きし此の聲は彈琴者の立琴を彈く音のごとし。
Kabyle(i) 2 Sliɣ i ṣṣut n tuɣac i d-yekkan seg igenni, am akken d ṣṣut n lebḥeṛ m'ara yekker, am tiyita n ṛṛɛud; ṣṣut n tuɣac-nni, yecba ṣṣut i d-ițeffɣen seg waṭas n snitrat.
Korean(i) 2 내가 하늘에서 나는 소리를 들으니 많은 물소리도 같고 큰 뇌성도 같은데 내게 들리는 소리는 거문고 타는 자들의 그 거문고 타는 것 같더라
Latvian(i) 2 Un es dzirdēju balsi no debesīm, kas bija it kā lielu ūdeņu krākšana un kā stipra pērkona rūkšana; šī balss, ko es dzirdēju, bija it kā koklētāju koklēšana ar savām koklēm.
Lithuanian(i) 2 Aš išgirdau iš dangaus garsą, tarsi daugybės vandenų šniokštimą ir tarsi galingo griaustinio dundėjimą. Garsas, kurį girdėjau, buvo tarytum arfininkų, skambinančių savo arfomis.
PBG(i) 2 I słyszałem głos z nieba, jako głos wielu wód, i jako głos gromu wielkiego; i słyszałem głos cytrystów grających na cytrach swoich.
Portuguese(i) 2 E ouvi uma voz do céu, como a voz de muitas águas, e como a voz de um grande trovão e a voz que ouvi era como de harpistas, que tocavam as suas harpas.
Norwegian(i) 2 Og jeg hørte en røst fra himmelen som lyden av mange vann og som lyden av en sterk torden, og røsten jeg hørte, var som av harpespillere som spilte på sine harper.
Romanian(i) 2 Şi am auzit venind din cer un glas ca un vuiet de ape mari, ca vuietul unui tunet puternic; şi glasul, pe care l-am auzit, era ca al celorce cîntă cu alăuta, şi cîntau din alăutele lor.
Ukrainian(i) 2 І почув я голос із неба, немов шум великої води, і немов гук міцного грому. І почув я голос гуслярів, що грали на гуслах своїх,
UkrainianNT(i) 2 І чув я голос із неба, наче голос многих вод, і наче голос великого грому; і чув я голос кобзарів, що грали на кобзах своїх.